Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 4. 9

9
859
וְ·אַתָּ֣ה
– · –
Prp-2ms · Conj
3947
קַח־

Vqv-2ms

לְ·ךָ֡
– · –
Sfxp-2ms · Prep
2406
חִטִּ֡ין

Nc-fp-a
8184
וּ֠·שְׂעֹרִים
– · –
Nc-fp-a · Conj
6321
וּ·פ֨וֹל
– · –
Nc-ms-a · Conj
5742
וַ·עֲדָשִׁ֜ים
– · –
Nc-fp-a · Conj
1764
וְ·דֹ֣חַן
– · –
Nc-ms-a · Conj
3698
וְ·כֻסְּמִ֗ים
– · –
Nc-fp-a · Conj
5414
וְ·נָתַתָּ֤ה
– · –
Vqq-2ms · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
– · –
Sfxp-3mp · Prto
3627
בִּ·כְלִ֣י
– · –
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֔ד

Adjc-ms-a
6213
וְ·עָשִׂ֧יתָ
– · –
Vqq-2ms · Conj
853
אוֹתָ֛·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto

לְ·ךָ֖
– · –
Sfxp-2ms · Prep
3899
לְ·לָ֑חֶם
– · –
Nc-bs-a · Prep

/
4557
מִסְפַּ֨ר

Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֜ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
859
אַתָּ֣ה ׀

Prp-2ms
7901
שׁוֹכֵ֣ב

Vqr-ms-a
5921
עַֽל־

Prep
6654
צִדְּ·ךָ֗
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7969
שְׁלֹשׁ־

Adjc-fs-a
3967
מֵא֧וֹת

Adjc-bp-a
8673
וְ·תִשְׁעִ֛ים
– · –
Adjc-bp-a · Conj
3117
י֖וֹם

Nc-ms-a
398
תֹּאכֲלֶֽ·נּוּ
– · –
Sfxp-3ms · Vqi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi
,
prends
du
froment
,
et
de
l'
orge
,
et
des
fèves
,
et
des
lentilles
,
et
du
millet
,
et
de
l'
épeautre
;
et
tu
les
mettras
dans
un
même
vase
,
et
tu
t'
en
feras
du
pain
selon
le
nombre
des
jours
que
tu
te
coucheras
sur
ton
côté
:
tu
en
mangeras
trois
cent
quatre
-
vingt
-
dix
jours
.

Traduction révisée

Et toi, prends du froment, et de l’orge, et des fèves, et des lentilles, et du millet, et de l’épeautre ; et tu les mettras dans un même vase, et tu t’en feras du pain selon le nombre des jours où tu te coucheras sur ton côté : tu en mangeras 390 jours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale