Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 4. 17

17
4616
לְמַ֥עַן
parce que
Prep
2637
יַחְסְר֖וּ
manqueront
Vqi-3mp
3899
לֶ֣חֶם
le pain
Nc-bs-a
4325
וָ·מָ֑יִם
l' eau · et
Nc-mp-a · Conj


;

/
8074
וְ·נָשַׁ֨מּוּ֙
ils seront dans la stupeur · et
VNq-3cp · Conj


,
376
אִ֣ישׁ
les uns
Nc-ms-a
251
וְ·אָחִ֔י·ו
– · les autres · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj


,
4743
וְ·נָמַ֖קּוּ
ils se consumeront · et
VNq-3cp · Conj
5771
בַּ·עֲוֺנָֽ·ם
leur · iniquité · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

parce4616
que
le
pain3899
et
l'
eau4325
manqueront2637
;
et
ils
seront8074
dans8074
la
stupeur8074
,
les
uns376
et
les
autres 251
,
et
ils
se4743
consumeront4743
dans5771
leur
iniquité5771
.
§

Traduction révisée

parce que le pain et l’eau manqueront ; et ils seront dans la stupeur, les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale