3318
וְֽ·יָצְא֞וּ
sortiront · Et
Vqq-3cp · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֣י ׀
les habitants des
Vqr-mp-c
5892
עָרֵ֣י
villes d'
Nc-fp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
1197
וּ·בִעֲר֡וּ
allumeront du feu · et
Vpq-3cp · Conj
,
5400
וְ֠·הִשִּׂיקוּ
brûleront · et
Vhq-3cp · Conj
5402
בְּ·נֶ֨שֶׁק
les armes · –
Nc-ms-a · Prep
,
4043
וּ·מָגֵ֤ן
les écus · et
Nc-bs-a · Conj
,
6793
וְ·צִנָּה֙
les boucliers · et
Nc-fs-a · Conj
7198
בְּ·קֶ֣שֶׁת
les arcs · avec
Nc-fs-a · Prep
,
2671
וּ·בְ·חִצִּ֔ים
les flèches · avec · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
,
4731
וּ·בְ·מַקֵּ֥ל
les épieux · avec · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
,
3027
יָ֖ד
à mains
Nc-bs-a
7420
וּ·בְ·רֹ֑מַח
les piques · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
;
/
1197
וּ·בִעֲר֥וּ
[brûler] · et
Vpq-3cp · Conj
בָ·הֶ֛ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
784
אֵ֖שׁ
du feu
Nc-bs-a
7651
שֶׁ֥בַע
[pendant]
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִֽים
ans
Nc-fp-a
׃
.
Et les habitants des villes d’Israël sortiront et allumeront du feu, et brûleront les armes, et les écus, et les boucliers avec les arcs, et les flèches, et les épieux, et les piques ; et ils en feront du feu pendant sept ans.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby