Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 39. 27

27
7725
בְּ·שׁוֹבְבִ֤·י
– · je les aurai ramenés · quand
Sfxp-1cs · Voc · Prep
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
4480
מִן־
d' entre
Prep
5971
הָ֣·עַמִּ֔ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
6908
וְ·קִבַּצְתִּ֣י
que je les aurai rassemblés · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
776
מֵֽ·אַרְצ֖וֹת
pays de · des
Nc-bp-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֑ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c


,

/
6942
וְ·נִקְדַּ֣שְׁתִּי
que je serai sanctifié · et
VNq-1cs · Conj

בָ֔·ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
5869
לְ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
7227
רַבִּֽים
[de nations]
Adja-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

quand
je
les
aurai 7725
ramenés 7725
d'
entre4480
les
peuples5971
et
que
je
les
aurai6908
rassemblés6908
des
pays776
de
leurs
ennemis341
,
et
que
je
serai6942
sanctifié6942
en
eux
aux
yeux5869
de
beaucoup7227
de
nations1471
.

Traduction révisée

quand je les aurai ramenés d’entre les peuples et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux de beaucoup de nations.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale