5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je mettrai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3519
כְּבוֹדִ֖·י
ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
1471
בַּ·גּוֹיִ֑ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
;
/
7200
וְ·רָא֣וּ
verront · et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֗ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4941
מִשְׁפָּטִ·י֙
mon · jugement
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֔יתִי
j' aurai exécuté
Vqp-1cs
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3027
יָדִ֖·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7760
שַׂ֥מְתִּי
j' aurai mise
Vqp-1cs
בָ·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et je mettrai ma gloire parmi les nations ; et toutes les nations verront mon jugement, que j’aurai exécuté, et ma main, que j’aurai mise sur eux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby