1961
וְ·הָיָ֣ה
– · –
Vqq-3ms · Conj
3117
בַ·יּ֣וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֡וּא
– · –
Prp-3ms · Prtd
5414
אֶתֵּ֣ן
–
Vqi-1cs
1463
לְ·גוֹג֩ ׀
– · –
Np · Prep
4725
מְקֽוֹם־
–
Nc-ms-c
8033
שָׁ֨ם
–
Adv
6913
קֶ֜בֶר
–
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֗ל
– · –
Np · Prep
1516
גֵּ֤י
–
Nc-bs-c
5674
הָ·עֹֽבְרִים֙
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
6926
קִדְמַ֣ת
–
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּ֔ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2629
וְ·חֹסֶ֥מֶת
– · –
Vqr-fs-a · Conj
1931
הִ֖יא
–
Prp-3fs
853
אֶת־
–
Prto
5674
הָ·עֹֽבְרִ֑ים
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
/
6912
וְ·קָ֣בְרוּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
8033
שָׁ֗ם
–
Adv
853
אֶת־
–
Prto
1463
גּוֹג֙
–
Np
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
1995
הֲמוֹנֹ֔·ה
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7121
וְ·קָ֣רְא֔וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
1516
גֵּ֖יא
–
Nc-bs-c
1996
הֲמ֥וֹן
–
Np
1996
גּֽוֹג
–
Np
׃
Et il arrivera, en ce jour-là, que je donnerai là à Gog un lieu pour tombeau en Israël, la vallée des passants, à l’orient de la mer ; et le chemin sera [ainsi] fermé aux passants, et on enterrera là Gog et toute la multitude ; et on l’appellera la vallée de Hamon-Gog.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby