559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a
,
2421
הֲ·תִחְיֶ֖ינָה
revivront - ils · –
Vqi-3fp · Prti
6106
הָ·עֲצָמ֣וֹת
os · ces
Nc-fp-a · Prtd
?
428
הָ·אֵ֑לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
559
וָ·אֹמַ֕ר
je dis · Et
Vqw-1cs · Conj
:
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֖ה
Éternel
Np
!
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms
3045
יָדָֽעְתָּ
tu le sais
Vqp-2ms
׃
.
Et il me dit : Fils d’homme, ces os revivront-ils ? Et je dis : Seigneur Éternel ! tu le sais.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée