Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 37. 2

2
5674
וְ·הֶעֱבִירַ֥·נִי
– · il me fit passer · et
Sfxp-1cs · Vhp-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · auprès d'
Sfxp-3mp · Prep


,
5439
סָבִ֣יב ׀
tout autour
Nc-bs-a


;
5439
סָבִ֑יב
à l'entour
Nc-bs-a

/
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,
7227
רַבּ֤וֹת
ils étaient nombreux
Adja-fp-a
3966
מְאֹד֙
fort
Adv
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
1237
הַ·בִּקְעָ֔ה
plaine · la
Nc-fs-a · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
3002
יְבֵשׁ֥וֹת
ils étaient secs
Adja-fp-a
3966
מְאֹֽד
très
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
me 5674
fit 5674
passer 5674
auprès5921
d'
eux5921
,
tout5439
autour5439
;
et
voici2009
,
ils
étaient7227
fort3966
nombreux7227
sur5921
la
face6440
de
la
plaine1237
;
et
voici2009
,
ils
étaient3002
très3966
secs3002
.
§

Traduction révisée

et il me fit passer auprès d’eux, tout autour ; et voici, ils étaient très nombreux sur le sol de la plaine ; et voici, ils étaient très secs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale