Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 37. 25

25
3427
וְ·יָשְׁב֣וּ
ils habiteront · Et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
5414
נָתַ֨תִּי֙
j' ai donné
Vqp-1cs
5650
לְ·עַבְדִּ֣·י
mon · serviteur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
3290
לְ·יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob · –
Np · Prep


,
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
3427
יָֽשְׁבוּ־
ont habité
Vqp-3cp

בָ֖·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
1
אֲבֽוֹתֵי·כֶ֑ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;

/
3427
וְ·יָשְׁב֣וּ
ils y habiteront · et
Vqq-3cp · Conj


,
5921
עָלֶ֡י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
1992
הֵ֠מָּה
eux
Prp-3mp
1121
וּ·בְנֵי·הֶ֞ם
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
1121
וּ·בְנֵ֤י
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1121
בְנֵי·הֶם֙
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָ֔ם
toujours
Nc-ms-a


;
1732
וְ·דָוִ֣ד
David · et
Np · Conj
5650
עַבְדִּ֔·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5387
נָשִׂ֥יא
[sera leur]
Nc-ms-a

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5769
לְ·עוֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
habiteront3427
dans5921
le
pays776
que834
j'5414
ai5414
donné5414
à
mon
serviteur5650
Jacob 3290
,
834
vos
pères1
ont3427
habité3427
;
et
ils
y
habiteront3427
,
eux1992
et
leurs
fils1121
,
et
les
fils1121
de
leurs
fils1121
,
à5704
toujours5769
;
et
David1732
mon
serviteur5650
sera
leur
prince5387
à
toujours5769
.

Traduction révisée

Et ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob, où vos pères ont habité ; et ils y habiteront, eux et leurs fils, et les fils de leurs fils, à toujours ; et David mon serviteur sera leur prince à toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale