Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 37. 23

23
3808
וְ·לֹ֧א
ne plus · Et
Prtn · Conj
2930
יִֽטַמְּא֣וּ
ils se rendront impurs
Vti-3mp
5750
ע֗וֹד
encore
Adv
1544
בְּ·גִלּֽוּלֵי·הֶם֙
leurs · idoles · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
8251
וּ·בְ·שִׁקּ֣וּצֵי·הֶ֔ם
leurs · choses exécrables · par · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
3605
וּ·בְ·כֹ֖ל
par · toutes · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
6588
פִּשְׁעֵי·הֶ֑ם
leurs · transgressions
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


;

/
3467
וְ·הוֹשַׁעְתִּ֣י
je les délivrerai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֹתָ֗·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3605
מִ·כֹּ֤ל
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
4186
מוֹשְׁבֹֽתֵי·הֶם֙
leurs · habitations
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
2398
חָטְא֣וּ
ils ont péché
Vqp-3cp


,

בָ·הֶ֔ם
elles · en
Sfxp-3mp · Prep
2891
וְ·טִהַרְתִּ֤י
je les purifierai · et
Vpq-1cs · Conj


;
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
1961
וְ·הָיוּ־
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj

לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָ֔ם
peuple · pour
Nc-ms-a · Prep


,
589
וַ·אֲנִ֕י
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
אֶהְיֶ֥ה
je serai
Vqi-1cs

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · pour
Nc-mp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
ne3808
se2930
rendront2930
plus3808
impurs2930
par
leurs
idoles1544
,
et
par8251
leurs
choses8251
exécrables8251
,
et
par3605
toutes3605
leurs
transgressions6588
;
et
je
les
délivrerai3467
de
toutes3605
leurs
habitations4186
834
ils
ont2398
péché2398
,
et
je
les
purifierai2891
;
et
ils
seront1961
mon
peuple5971
,
et589
moi
je
serai1961
leur
Dieu430
.

Traduction révisée

Et ils ne se rendront plus impurs par leurs idoles, et par leurs choses exécrables, et par toutes leurs transgressions ; et je les délivrerai de toutes leurs habitations où ils ont péché, et je les purifierai ; et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale