Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 37. 22

22
6213
וְ·עָשִׂ֣יתִי
je les ferai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֹ֠תָ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
1471
לְ·ג֨וֹי
[être] · pour
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֤ד
seule
Adjc-ms-a
776
בָּ·אָ֨רֶץ֙
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
2022
בְּ·הָרֵ֣י
les montagnes d' · sur
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
4428
וּ·מֶ֧לֶךְ
un roi · et
Nc-ms-a · Conj
259
אֶחָ֛ד
seul
Adjc-ms-a
1961
יִֽהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
3605
לְ·כֻלָּ֖·ם
eux · tous · pour
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
4428
לְ·מֶ֑לֶךְ
leur roi · pour
Nc-ms-a · Prep


;

/
3808
וְ·לֹ֤א
ne plus · et
Prtn · Conj
1961
ketiv[יהיה]

Vqi-3ms
1961
qere(יִֽהְיוּ)
ils seront
Vqi-3mp
5750
עוֹד֙
encore
Adv
8147
לִ·שְׁנֵ֣י
deux · –
Adjc-md-c · Prep
1471
גוֹיִ֔ם
nations
Nc-mp-a


,
3808
וְ·לֹ֨א
ne plus · et
Prtn · Conj
2673
יֵחָ֥צוּ
ils seront divisés
VNi-3mp
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
8147
לִ·שְׁתֵּ֥י
deux · en
Adjc-fd-c · Prep
4467
מַמְלָכ֖וֹת
royaumes
Nc-fp-a
5750
עֽוֹד
encore
Adv

׃־
.

Traduction J.N. Darby

et
je
les
ferai6213
être
une
seule259
nation1471
dans
le
pays776
,
sur
les
montagnes2022
d'
Israël3478
:
un
seul259
roi4428
sera1961
leur
roi4428
à
tous3605
;
et
ils
ne3808
seront1961
plus3808
deux 8147
nations1471
,
et
ils
ne3808
seront2673
plus3808
divisés2673
en
deux8147
royaumes4467
.

Traduction révisée

et je les ferai être une seule nation dans le pays, sur les montagnes d’Israël : un seul roi sera leur roi à tous ; et ils ne seront plus deux nations, et ils ne seront plus divisés en deux royaumes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale