3651
לָ·כֵ֗ן
c' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
589
אֲנִ֖י
moi
Prp-1cs
5375
נָשָׂ֣אתִי
J' ai levé
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֑·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
/
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֤א
ne
Prtn
1471
הַ·גּוֹיִם֙
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
[sont]
Prtr
לָ·כֶ֣ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
5439
מִ·סָּבִ֔יב
autour · [vous]
Nc-bs-a · Prep
1992
הֵ֖מָּה
elles - mêmes
Prp-3mp
3639
כְּלִמָּתָ֥·ם
leur · ignominie
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
5375
יִשָּֽׂאוּ
portent
Vqi-3mp
׃
!
c’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : J’ai juré à main levée : certainement les nations qui sont autour de vous porteront elles-mêmes leur déshonneur !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée