3651
לָ·כֵ֗ן
à cause de cela · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
אָמַר֮
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִה֒
l' Éternel
Np
:
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֠א
ne
Prtn
784
בְּ·אֵ֨שׁ
le feu de · dans
Nc-bs-c · Prep
7068
קִנְאָתִ֥·י
ma · jalousie
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
1696
דִבַּ֛רְתִּי
je parle
Vpp-1cs
5921
עַל־
contre
Prep
7611
שְׁאֵרִ֥ית
le reste des
Nc-fs-c
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5921
וְ·עַל־
contre · et
Prep · Conj
123
אֱד֣וֹם
Édom
Np
3605
כֻּלָּ֑·א
– · tout entier
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5414
נָתְנֽוּ־
se sont attribué
Vqp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
776
אַרְצִ֣·י ׀
mon · pays
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
לָ֠·הֶם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
4181
לְ·מ֨וֹרָשָׁ֜ה
une possession · comme
Nc-fs-a · Prep
,
8057
בְּ·שִׂמְחַ֤ת
la joie · dans
Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3824
לֵבָב֙
de leur coeur
Nc-ms-a
,
7589
בִּ·שְׁאָ֣ט
le mépris de · dans
Nc-ms-c · Prep
5315
נֶ֔פֶשׁ
leurs âmes
Nc-bs-a
,
4616
לְמַ֥עַן
afin de
Prep
4054
מִגְרָשָׁ֖·הּ
la · dépouiller
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
957
לָ·בַֽז
le pillage · par
Nc-ms-a · Prep
׃
!
à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Si je ne parle dans le feu de ma jalousie contre le reste des nations, et contre Édom tout entier, qui se sont attribué mon pays comme une possession, dans toute la joie de leur cœur, dans le mépris de leurs âmes, afin de la dépouiller par le pillage !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby