Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 36. 4

4
3651
לָ·כֵן֙
à cause de cela · –
Adv · Prep


,
2022
הָרֵ֣י
montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
8085
שִׁמְע֖וּ
écoutez
Vqv-2mp
1697
דְּבַר־
la parole du
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְ֠הוִה
l' Éternel
Np


,
2022
לֶ·הָרִ֨ים
montagnes · aux
Nc-mp-a · Prepd
1389
וְ·לַ·גְּבָע֜וֹת
collines · aux · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj


,
650
לָ·אֲפִיקִ֣ים
ravins · aux
Nc-mp-a · Prepd
1516
וְ·לַ·גֵּאָי֗וֹת
vallées · aux · et
Nc-bp-a · Prepd · Conj


,
2723
וְ·לֶ·חֳרָב֤וֹת
lieux déserts · aux · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj
8076
הַ·שֹּֽׁמְמוֹת֙
désolés · et les
Vqr-fp-a · Prtd


,
5892
וְ·לֶ·עָרִ֣ים
villes · aux · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj
5800
הַ·נֶּעֱזָב֔וֹת
abandonnées · les
VNs-fp-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1961
הָי֤וּ
ont été
Vqp-3cp
957
לְ·בַז֙
proie · la
Nc-ms-a · Prep
3933
וּ·לְ·לַ֔עַג
raillerie · la · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
7611
לִ·שְׁאֵרִ֥ית
reste des · du
Nc-fs-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
[sont]
Prtr
5439
מִ·סָּבִֽיב
alentour · tout
Nc-bs-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

à
cause 3651
de
cela 3651
,
montagnes2022
d'
Israël3478
,
écoutez8085
la
parole1697
du
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
,
aux2022
montagnes2022
et
aux1389
collines1389
,
aux650
ravins650
et
aux1516
vallées1516
,
et
aux2723
lieux2723
déserts2723
[
et
]
désolés8076
,
et
aux5892
villes5892
abandonnées5800
,
qui834
ont1961
été1961
la
proie957
et
la
raillerie3933
du
reste7611
des
nations1471
qui834
sont
tout
alentour5439
;

Traduction révisée

à cause de cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Éternel : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, aux montagnes et aux collines, aux ravins et aux vallées, et aux lieux déserts et dévastés, et aux villes abandonnées, qui ont été la proie et la raillerie du reste des nations qui sont tout autour ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale