Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 36. 3

3
3651
לָ·כֵן֙
c' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
5012
הִנָּבֵ֣א
prophétise
VNv-2ms
559
וְ·אָמַרְתָּ֔
dis · et
Vqq-2ms · Conj


:
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֑ה
l' Éternel
Np


:

/
3282
יַ֣עַן
Parce que
Conj


,
3282
בְּ·יַ֡עַן
parce qu' · oui
Conj · Prep


,
8074
שַׁמּוֹת֩
on vous a désolées
Vqc


,
7602
וְ·שָׁאֹ֨ף
qu' on a englouties · et
Vqa · Conj
853
אֶתְ·כֶ֜ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5439
מִ·סָּבִ֗יב
toutes parts · de
Nc-bs-a · Prep


,
1961
לִֽ·הְיוֹתְ·כֶ֤ם
vous · soyez · afin que
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
4181
מֽוֹרָשָׁה֙
la possession
Nc-fs-a
7611
לִ·שְׁאֵרִ֣ית
reste des · du
Nc-fs-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5927
וַ·תֵּֽעֲל֛וּ
que vous avez été en butte · et
VNw-2mp · Conj
5921
עַל־
au
Prep
8193
שְׂפַ֥ת
bavardage de
Nc-fs-c
3956
לָשׁ֖וֹן
la langue
Nc-bs-a
1681
וְ·דִבַּת־
aux mauvais propos · et
Nc-fs-c · Conj
5971
עָֽם
[du peuple]
Nc-ms-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

c' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
prophétise5012
et
dis559
:
Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Parce3282
que
,
oui
,
parce3282
qu'
on8074
vous
a8074
désolées8074
,
et
qu'
on7602
vous853
a7602
englouties7602
de
toutes5439
parts5439
,
afin1961
que
vous
soyez1961
la
possession4181
du
reste7611
des
nations1471
,
et
que
vous
avez5927
été5927
en5927
butte5927
au5921
bavardage8193
de
la
langue3956
et
aux1681
mauvais1681
propos1681
des
hommes5971
:

Traduction révisée

c’est pourquoi, prophétise et dis : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que, oui, parce qu’on vous a dévastées, et qu’on vous a englouties de toutes parts, afin que vous soyez la possession du reste des nations, et que vous avez été en butte au bavardage de la langue et aux mauvais propos des hommes :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale