Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 36. 32

32
3808
לֹ֧א
[Ce n'est]
Prtn
4616
לְמַעַנְ·כֶ֣ם
vous · à cause de
Sfxp-2mp · Prep
589
אֲנִֽי־
moi
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֗ה
que je le fais
Vqr-ms-a


,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3045
יִוָּדַ֖ע
sachez - le
VNi-3ms


.

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

/
954
בּ֧וֹשׁוּ
Soyez honteux
Vqv-2mp
3637
וְ·הִכָּלְמ֛וּ
soyez confus · et
VNv-2mp · Conj
1870
מִ·דַּרְכֵי·כֶ֖ם
vos · voies · à cause de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep


,
1004
בֵּ֥ית
maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
!

Traduction J.N. Darby

Ce
n'
est
point3808
à
cause4616
de
vous
que
je
le
fais6213
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
sachez3045
-3045
le
.
Soyez954
honteux954
et
soyez3637
confus3637
à
cause
de
vos1870
voies1870
,
maison1004
d'
Israël3478
!
§

Traduction révisée

Ce n’est pas à cause de vous que je le fais, dit le Seigneur, l’Éternel : sachez-le. Soyez honteux et soyez confus à cause de vos voies, maison d’Israël !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale