3427
וִ·ישַׁבְתֶּ֣ם
vous habiterez · Et
Vqq-2mp · Conj
776
בָּ·אָ֔רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
1
לַ·אֲבֹֽתֵי·כֶ֑ם
vos · pères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
/
1961
וִ·הְיִ֤יתֶם
vous serez · et
Vqq-2mp · Conj
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָ֔ם
peuple · pour
Nc-ms-a · Prep
,
595
וְ·אָ֣נֹכִ֔י
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
אֶהְיֶ֥ה
je serai
Vqi-1cs
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · pour
Nc-mp-a · Prep
׃
.
Et vous habiterez dans le pays que j’ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby