5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je donnerai · Et
Vqq-1cs · Conj
לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3820
לֵ֣ב
un coeur
Nc-ms-a
2319
חָדָ֔שׁ
nouveau
Adja-ms-a
,
7307
וְ·ר֥וּחַ
un esprit · et
Nc-bs-a · Conj
2319
חֲדָשָׁ֖ה
nouveau
Adja-fs-a
5414
אֶתֵּ֣ן
je mettrai
Vqi-1cs
7130
בְּ·קִרְבְּ·כֶ֑ם
vous · dedans de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
;
/
5493
וַ·הֲסִ֨רֹתִ֜י
j' ôterai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3820
לֵ֤ב
le coeur de
Nc-ms-c
68
הָ·אֶ֨בֶן֙
pierre · la
Nc-fs-a · Prtd
1320
מִ·בְּשַׂרְ·כֶ֔ם
votre · chair · de
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je donnerai · et
Vqq-1cs · Conj
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3820
לֵ֥ב
un coeur de
Nc-ms-c
1320
בָּשָֽׂר
chair
Nc-ms-a
׃
;
Et je vous donnerai un cœur nouveau, et je mettrai au-dedans de vous un esprit nouveau ; et j’ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby