6942
וְ·קִדַּשְׁתִּ֞י
je sanctifierai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמִ֣·י
mon · nom
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1419
הַ·גָּד֗וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
2490
הַֽ·מְחֻלָּל֙
a été profané · qui
VPs-ms-a · Prtd
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
[et]
Prtr
2490
חִלַּלְתֶּ֖ם
vous avez profané
Vpp-2mp
8432
בְּ·תוֹכָ֑·ם
elles · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
;
/
3045
וְ·יָדְע֨וּ
sauront · et
Vqq-3cp · Conj
1471
הַ·גּוֹיִ֜ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
3588
כִּי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
5002
נְאֻם֙
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
,
6942
בְּ·הִקָּדְשִׁ֥·י
je · serai sanctifié · quand
Sfxp-1cs · VNc · Prep
בָ·כֶ֖ם
vous · en
Sfxp-2mp · Prep
,
5869
לְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Et je sanctifierai mon grand nom, qui a été profané parmi les nations, et que vous avez profané au milieu d’elles ; et les nations sauront que je suis l’Éternel, dit le Seigneur, l’Éternel, quand je serai sanctifié en vous, à leurs yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée