Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 36. 22

22
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
559
אֱמֹ֣ר
dis
Vqv-2ms
1004
לְ·בֵֽית־
la maison d' · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np


:
3808
לֹ֧א
point
Prtn
4616
לְמַעַנְ·כֶ֛ם
vous · Ce n' est à cause de
Sfxp-2mp · Prep


,
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
6213
עֹשֶׂ֖ה
que je le fais
Vqr-ms-a
1004
בֵּ֣ית
maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3588
כִּ֤י
[c'est]
Conj
518
אִם־

Conj
8034
לְ·שֵׁם־
[le] · à cause de
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשִׁ·י֙
mon · [nom]
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
2490
חִלַּלְתֶּ֔ם
vous avez profané
Vpp-2mp
1471
בַּ·גּוֹיִ֖ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
935
בָּ֥אתֶם
vous êtes venus
Vqp-2mp
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
dis559
à
la
maison1004
d'
Israël3478
:
Ainsi3541
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Ce4616
n'4616
est4616
point3808
à
cause4616
de
vous
,
maison1004
d'
Israël3478
,
que
je
le
fais6213
,
mais 3588 , 518
c'
est
à
cause
de
mon6944
saint6944
nom8034
,
que834
vous
avez2490
profané2490
parmi1471
les
nations1471
834
vous
êtes935
venus935
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Ce n’est pas à cause de vous, maison d’Israël, que je le fais, mais c’est à cause de mon saint nom, que vous avez profané parmi les nations où vous êtes venus.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale