Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 36. 18

18
8210
וָ·אֶשְׁפֹּ֤ךְ
je versai · et
Vqw-1cs · Conj
2534
חֲמָתִ·י֙
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עֲלֵי·הֶ֔ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep


,
5921
עַל־
à cause du
Prep
1818
הַ·דָּ֖ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
8210
שָׁפְכ֣וּ
ils avaient versé
Vqp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
1544
וּ·בְ·גִלּוּלֵי·הֶ֖ם
leurs · idoles · par · [parce que]
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep · Conj
2930
טִמְּאֽוּ·הָ
– · ils l' avaient rendu impur
Sfxp-3fs · Vpp-3cp

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
je
versai8210
ma2534
fureur2534
sur5921
eux5921
,
à
cause5921
du
sang1818
qu'834
ils
avaient8210
versé8210
sur5921
le
pays776
,
et
parce
qu'
ils
l'
avaient 2930
rendu 2930
impur 2930
par1544
leurs
idoles1544
;

Traduction révisée

et je versai ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé sur le pays, et parce qu’ils l’avaient rendu impur par leurs idoles ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale