Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 36. 14

14
3651
לָ·כֵ֗ן
c' est pourquoi · –
Adv · Prep
120
אָדָם֙
les hommes
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne plus
Prtn
398
תֹ֣אכְלִי
tu dévoreras
Vqi-2fs


,
5750
ע֔וֹד
encre
Adv
1471
qere(וְ·גוֹיַ֖יִ·ךְ)
ta · nation · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
1471
ketiv[ו·גוי·ך]
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne plus
Prtn
3782
ketiv[תכשלי]

Vpi-2fs


,
7921
qere(תְשַׁכְּלִי)
tu priveras d' enfants
Vpi-2fs
5750
ע֑וֹד
encore
Adv

/
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np

׃־
.

Traduction J.N. Darby

c' 3651
est 3651
pourquoi 3651
tu
ne3808
dévoreras398
plus3808
les
hommes120
,
et
tu
ne3808
priveras7921
plus3808
d'
enfants7921
ta1471
nation1471
,
dit5002
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
.

Traduction révisée

c’est pourquoi tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus d’enfants ta nation, dit le Seigneur, l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale