3212
וְ·הוֹלַכְתִּי֩
je ferai marcher · Et
Vhq-1cs · Conj
5921
עֲלֵי·כֶ֨ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
120
אָדָ֜ם
des hommes
Nc-ms-a
,
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ֤·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
;
3423
וִֽ·ירֵשׁ֔וּ·ךָ
– · ils te posséderont · et
Sfxp-2ms · Vqq-3cp · Conj
,
1961
וְ·הָיִ֥יתָ
tu seras · et
Vqq-2ms · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5159
לְ·נַחֲלָ֑ה
leur héritage · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
3808
וְ·לֹא־
ne plus · et
Prtn · Conj
3254
תוֹסִ֥ף
continuant
Vhi-2ms
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
7921
לְ·שַׁכְּלָֽ·ם
– · tu les priveras d' enfants · –
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
׃
.
Et je ferai marcher sur vous des hommes, mon peuple Israël ; et ils te posséderont, et tu seras leur héritage, et tu ne les priveras plus d’enfants.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby