3282
יַ֗עַן
Parce que
Conj
1961
הֱי֤וֹת
tu as eu
Vqc
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
342
אֵיבַ֣ת
une inimitié
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֔ם
perpétuelle
Nc-ms-a
,
5064
וַ·תַּגֵּ֥ר
que tu as livré · et
Vhw-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
עַל־
à
Prep
3027
יְדֵי־
la puissance de
Nc-bd-c
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
/
6256
בְּ·עֵ֣ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
343
אֵידָ֔·ם
leur · calamité
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
6256
בְּ·עֵ֖ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
5771
עֲוֺ֥ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
7093
קֵֽץ
la fin
Nc-ms-a
׃
:
Parce que tu as eu une inimitié perpétuelle, et que tu as livré les fils d’Israël à la puissance de l’épée, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité de la fin :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby