Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 35. 5

5
3282
יַ֗עַן
Parce que
Conj
1961
הֱי֤וֹת
tu as eu
Vqc

לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
342
אֵיבַ֣ת
une inimitié
Nc-fs-c
5769
עוֹלָ֔ם
perpétuelle
Nc-ms-a


,
5064
וַ·תַּגֵּ֥ר
que tu as livré · et
Vhw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
עַל־
à
Prep
3027
יְדֵי־
la puissance de
Nc-bd-c
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,

/
6256
בְּ·עֵ֣ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
343
אֵידָ֔·ם
leur · calamité
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
6256
בְּ·עֵ֖ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
5771
עֲוֺ֥ן
l' iniquité de
Nc-bs-c
7093
קֵֽץ
la fin
Nc-ms-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

Parce3282
que
tu
as1961
eu1961
une
inimitié342
perpétuelle5769
,
et
que
tu
as5064
livré5064
les
fils1121
d'
Israël3478
à5921
la
puissance3027
de
l'
épée2719
,
au
temps6256
de
leur
calamité343
,
au
temps6256
de
l'
iniquité5771
de
la
fin7093
:

Traduction révisée

Parce que tu as eu une inimitié perpétuelle, et que tu as livré les fils d’Israël à la puissance de l’épée, au temps de leur calamité, au temps de l’iniquité de la fin :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale