Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 34. 5

5
6327
וַ·תְּפוּצֶ֖ינָה
elles ont été dispersées · Et
Vqw-3fp · Conj


,
1097
מִ·בְּלִ֣י
parce qu' il n' y avait pas · –
Nc-ms-c · Prep
7462
רֹעֶ֑ה
de pasteur
Vqr-ms-a


,

/
1961
וַ·תִּהְיֶ֧ינָה
elles étaient · et
Vqw-3fp · Conj
402
לְ·אָכְלָ֛ה
pâture · la
Nc-fs-a · Prep
3605
לְ·כָל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
2416
חַיַּ֥ת
les bêtes des
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd


,
6327
וַ·תְּפוּצֶֽינָה
elles ont été dispersées · et
Vqw-3fp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
elles6327
ont6327
été6327
dispersées6327
,
parce 1097
qu'
il
n' 1097
y
avait 1097
pas 1097
de
pasteur7462
,
et
elles1961
étaient1961
la
pâture402
de
toutes3605
les
bêtes2416
des
champs7704
,
et
elles6327
ont6327
été6327
dispersées6327
.

Traduction révisée

Et elles ont été dispersées, parce qu’il n’y avait pas de pasteur, et elles étaient la pâture de toutes les bêtes des champs, et elles ont été dispersées.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale