Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 34. 3

3
853
אֶת־

Prto
2459
הַ·חֵ֤לֶב
graisse · [La]
Nc-ms-a · Prtd
398
תֹּאכֵ֨לוּ֙
[vous mangez]
Vqi-2mp


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6785
הַ·צֶּ֣מֶר
laine · [de]
Nc-ms-a · Prtd
3847
תִּלְבָּ֔שׁוּ
vous vous habillez
Vqi-2mp


;
1277
הַ·בְּרִיאָ֖ה
est engraissé · ce qui
Adja-fs-a · Prtd
2076
תִּזְבָּ֑חוּ
vous égorgez
Vqi-2mp


;

/
6629
הַ·צֹּ֖אן
troupeau · le
Nc-bs-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7462
תִרְעֽוּ
vous paissez
Vqi-2mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
mangez398
la
graisse2459
,
et853
vous
vous
habillez3847
de
la
laine6785
;
vous
égorgez2076
ce
qui
est1277
engraissé1277
;
vous
ne3808
paissez7462
pas3808
le
troupeau6629
.

Traduction révisée

Vous mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine ; vous égorgez ce qui est engraissé ; vous ne paissez pas le troupeau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale