5414
וְ·נָתַן֩
donnera · Et
Vqq-3ms · Conj
6086
עֵ֨ץ
l' arbre des
Nc-ms-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֜ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
6529
פִּרְי֗·וֹ
son · fruit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
776
וְ·הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
5414
תִּתֵּ֣ן
donnera
Vqi-3fs
2981
יְבוּלָ֔·הּ
son · rapport
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
;
1961
וְ·הָי֥וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
127
אַדְמָתָ֖·ם
leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
983
לָ·בֶ֑טַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
,
/
3045
וְֽ·יָדְע֞וּ
sauront · et
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּי־
que
Conj
589
אֲנִ֣י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
7665
בְּ·שִׁבְרִ·י֙
j' · aurai brisé · quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4133
מֹט֣וֹת
les liens de
Nc-fp-c
5923
עֻלָּ֔·ם
leur · joug
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
5337
וְ·הִ֨צַּלְתִּ֔י·ם
– · que je les aurai sauvés · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
3027
מִ·יַּ֖ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
5647
הָ·עֹבְדִ֥ים
les tenaient asservis · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
בָּ·הֶֽם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et l’arbre des champs donnera son fruit, et la terre donnera ses produits ; et ils seront dans leur terre en sécurité, et sauront que je suis l’Éternel, quand j’aurai brisé les liens de leur joug, et que je les aurai sauvés de la main de ceux qui les tenaient asservis.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby