5414
וְ·נָתַתִּ֥י
je ferai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אוֹתָ֛·ם
d' eux · –
Sfxp-3mp · Prto
5439
וּ·סְבִיב֥וֹת
des alentours de · et
Nc-bp-c · Conj
1389
גִּבְעָתִ֖·י
ma · colline
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
1293
בְּרָכָ֑ה
une bénédiction
Nc-fs-a
;
/
3381
וְ·הוֹרַדְתִּ֤י
je ferai tomber · et
Vhq-1cs · Conj
1653
הַ·גֶּ֨שֶׁם֙
pluie · la
Nc-ms-a · Prtd
6256
בְּ·עִתּ֔·וֹ
son · temps · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
:
1653
גִּשְׁמֵ֥י
des pluies de
Nc-mp-c
1293
בְרָכָ֖ה
bénédiction
Nc-fs-a
1961
יִֽהְיֽוּ
ce seront
Vqi-3mp
׃
.
Et d’eux et des alentours de ma colline, je ferai une bénédiction ; et je ferai tomber la pluie en son temps : ce seront des pluies de bénédiction.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée