Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 34. 20

20
3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
3541
כֹּ֥ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
leur dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהוִ֖ה
l' Éternel
Np


:
413
אֲלֵי·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
2005
הִנְ·נִי־
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
589
אָ֕נִי
moi
Prp-1cs


;
8199
וְ·שָֽׁפַטְתִּי֙
je jugerai · et
Vqq-1cs · Conj
996
בֵּֽין־
entre
Prep
7716
שֶׂ֣ה
la brebis
Nc-bs-a
1274
בִרְיָ֔ה
grasse
Adja-fs-a
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
7716
שֶׂ֖ה
la brebis
Nc-bs-a
7330
רָזָֽה
maigre
Adja-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
ainsi3541
leur
dit559
le
Seigneur 136
,
l'
Éternel3069
:
Me
voici2005
,
moi589
;
et
je
jugerai8199
entre996
la
brebis7716
grasse1274
et996
la
brebis7716
maigre7330
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, ainsi leur dit le Seigneur, l’Éternel : Me voici, moi ; et je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale