3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֥ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
leur dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֖ה
l' Éternel
Np
:
413
אֲלֵי·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
/
2005
הִנְ·נִי־
Me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
589
אָ֕נִי
moi
Prp-1cs
;
8199
וְ·שָֽׁפַטְתִּי֙
je jugerai · et
Vqq-1cs · Conj
996
בֵּֽין־
entre
Prep
7716
שֶׂ֣ה
la brebis
Nc-bs-a
1274
בִרְיָ֔ה
grasse
Adja-fs-a
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
7716
שֶׂ֖ה
la brebis
Nc-bs-a
7330
רָזָֽה
maigre
Adja-fs-a
׃
.
C’est pourquoi, ainsi leur dit le Seigneur, l’Éternel : Me voici, moi ; et je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby