Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 34. 18

18
4592
הַ·מְעַ֣ט
– · –
Nc-ms-a · Prti
4480
מִ·כֶּ֗ם
– · –
Sfxp-2mp · Prep
4829
הַ·מִּרְעֶ֤ה
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹב֙
– · –
Adja-ms-a · Prtd
7462
תִּרְע֔וּ

Vqi-2mp
3499
וְ·יֶ֨תֶר֙
– · –
Nc-ms-c · Conj
4829
מִרְעֵי·כֶ֔ם
– · –
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
7429
תִּרְמְס֖וּ

Vqi-2mp
7272
בְּ·רַגְלֵי·כֶ֑ם
– · – · –
Sfxp-2mp · Nc-fd-c · Prep

/
4950
וּ·מִשְׁקַע־
– · –
Nc-ms-c · Conj
4325
מַ֣יִם

Nc-mp-a
8354
תִּשְׁתּ֔וּ

Vqi-2mp
853
וְ·אֵת֙
– · –
Prto · Conj
3498
הַ·נּ֣וֹתָרִ֔ים
– · –
VNr-mp-a · Prtd
7272
בְּ·רַגְלֵי·כֶ֖ם
– · – · –
Sfxp-2mp · Nc-fd-c · Prep
7515
תִּרְפֹּשֽׂוּ·ן
– · –
Sfxn · Vqi-2mp

׃

Traduction J.N. Darby

Est
-
ce
trop
peu
pour
vous
de
brouter
le
bon
pâturage
,
pour
que
vous
fouliez
avec
vos
pieds
le
reste
de
votre
pâturage
;
--
et
de
boire
les
eaux
limpides
,
pour
que
vous
troubliez
le
reste
avec
vos
pieds
?

Traduction révisée

Est-ce trop peu pour vous de brouter le bon pâturage, pour que vous fouliez avec vos pieds le reste de votre pâturage ; – et de boire les eaux limpides, pour que vous troubliez le reste avec vos pieds ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale