4829
בְּ·מִרְעֶה־
un pâturage · dans
Nc-ms-a · Prep
2896
טּוֹב֙
bon
Adja-ms-a
7462
אֶרְעֶ֣ה
je les ferai paître
Vqi-1cs
,
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
2022
וּ·בְ·הָרֵ֥י
les montagnes · dans · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
4791
מְרֽוֹם־
hautes
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
d' Israël
Np
1961
יִהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3ms
5116
נְוֵ·הֶ֑ם
leur · parc
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
;
/
8033
שָׁ֤ם
là
Adv
7257
תִּרְבַּ֨צְנָה֙
elles seront couchées
Vqi-3fp
,
5116
בְּ·נָ֣וֶה
un parc · dans
Nc-bs-a · Prep
2896
טּ֔וֹב
bon
Adja-ms-a
,
4829
וּ·מִרְעֶ֥ה
dans de pâturages · et
Nc-ms-a · Conj
8082
שָׁמֵ֛ן
gras
Adja-ms-a
7462
תִּרְעֶ֖ינָה
paîtront
Vqi-3fp
,
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הָרֵ֥י
les montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur parc sera dans les hautes montagnes d’Israël ; elles seront là, couchées dans un bon parc, et paîtront dans de gras pâturages, sur les montagnes d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée