3318
וְ·הוֹצֵאתִ֣י·ם
– · je les ferai sortir · Et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
4480
מִן־
d' entre
Prep
5971
הָ·עַמִּ֗ים
peuples · les
Nc-mp-a · Prtd
,
6908
וְ·קִבַּצְתִּי·ם֙
– · je les rassemblerai · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
4480
מִן־
[d'entre]
Prep
776
הָ֣·אֲרָצ֔וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd
,
935
וַ·הֲבִיאֹתִ֖י·ם
les · amènerai · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
127
אַדְמָתָ֑·ם
leur · terre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
;
/
7462
וּ·רְעִיתִי·ם֙
– · je les paîtrai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הָרֵ֣י
les montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
650
בָּ·אֲפִיקִ֕ים
ruisseaux · auprès des
Nc-mp-a · Prepd
3605
וּ·בְ·כֹ֖ל
toutes · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4186
מוֹשְׁבֵ֥י
les habitations du
Nc-mp-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
;
Et je les ferai sortir d’entre les peuples, et je les rassemblerai des pays, et les amènerai dans leur terre ; et je les ferai paître sur les montagnes d’Israël, près des ruisseaux et dans toutes les habitations du pays ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée