Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 33. 9

9
859
וְ֠·אַתָּה
– · –
Prp-2ms · Conj
3588
כִּֽי־

Conj
2094
הִזְהַ֨רְתָּ

Vhp-2ms
7563
רָשָׁ֤ע

Adja-ms-a
1870
מִ·דַּרְכּ·וֹ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
7725
לָ·שׁ֣וּב
– · –
Vqc · Prep
4480
מִמֶּ֔·נָּה
– · –
Sfxp-3fs · Prep
3808
וְ·לֹא־
– · –
Prtn · Conj
7725
שָׁ֖ב

Vqp-3ms
1870
מִ·דַּרְכּ֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

/
1931
ה֚וּא

Prp-3ms
5771
בַּ·עֲוֺנ֣·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
4191
יָמ֔וּת

Vqi-3ms
859
וְ·אַתָּ֖ה
– · –
Prp-2ms · Conj
5315
נַפְשְׁ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5337
הִצַּֽלְתָּ

Vhp-2ms

׃

Traduction J.N. Darby

Et
si
tu
avertis
le
méchant
à
l'
égard
de
sa
voie
,
pour
qu'
il
s'
en
détourne
,
et
qu'
il
ne
se
détourne
pas
de
sa
voie
,
il
mourra
,
lui
,
dans
son
iniquité
;
mais
toi
,
tu
as
délivré
ton
âme
.
§

Traduction révisée

Et si tu avertis le méchant à l’égard de sa voie, pour qu’il s’en détourne, et qu’il ne se détourne pas de sa voie, il mourra, lui, dans son iniquité ; mais toi, tu as délivré ton âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale