Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 33. 10

10
859
וְ·אַתָּ֣ה
– · –
Prp-2ms · Conj
1121
בֶן־

Nc-ms-c
120
אָדָ֗ם

Nc-ms-a
559
אֱמֹר֙

Vqv-2ms
413
אֶל־

Prep
1004
בֵּ֣ית

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל

Np
3651
כֵּ֤ן

Prtm
559
אֲמַרְתֶּם֙

Vqp-2mp
559
לֵ·אמֹ֔ר
– · –
Vqc · Prep
3588
כִּֽי־

Conj
6588
פְשָׁעֵ֥י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
2403
וְ·חַטֹּאתֵ֖י·נוּ
– · – · –
Sfxp-1cp · Nc-fp-c · Conj
5921
עָלֵ֑י·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep

/

וּ·בָ֛·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Prep · Conj
587
אֲנַ֥חְנוּ

Prp-1cp
4743
נְמַקִּ֖ים

VNs-mp-a
349
וְ·אֵ֥יךְ
– · –
Prti · Conj
2421
נִֽחְיֶֽה

Vqi-1cp

׃

Traduction J.N. Darby

Et
toi
,
fils
d'
homme
,
dis
à
la
maison
d'
Israël
:
Vous
avez
parlé
ainsi
,
disant
:
Nos
transgressions
et
nos
péchés
sont
sur
nous
,
et
nous
sommes
consumés
par
eux
,
et
comment
vivrions
-
nous
?

Traduction révisée

Et toi, fils d’homme, dis à la maison d’Israël : Vous avez parlé ainsi, disant : “Nos transgressions et nos péchés sont sur nous, et nous sommes consumés par eux, et comment pourrions-nous vivre ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale