Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 33. 4

4
8085
וְ·שָׁמַ֨ע
que quelqu' un entende bien · et
Vqq-3ms · Conj
8085
הַ·שֹּׁמֵ֜עַ
– · –
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
6963
ק֤וֹל
le son de
Nc-ms-c
7782
הַ·שּׁוֹפָר֙
trompette · la
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
2094
נִזְהָ֔ר
reçoive l' avertissement
VNp-3ms


,
935
וַ·תָּ֥בוֹא
que vienne · et
Vqw-3fs · Conj
2719
חֶ֖רֶב
l' épée
Nc-fs-a
3947
וַ·תִּקָּחֵ֑·הוּ
le · saisisse · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj


,

/
1818
דָּמ֥·וֹ
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7218
בְ·רֹאשׁ֖·וֹ
sa · tête · sur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1961
יִֽהְיֶֽה
sera
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
que
quelqu' 8085 , 8085
un
entende 8085 , 8085
bien 8085 , 8085
le
son
de
la
trompette7782
,
mais
ne3808
reçoive2094
pas3808
l'
avertissement2094
,
et
que
l'
épée2719
vienne935
et
le
saisisse3947
,
son
sang1818
sera1961
sur7218
sa
tête7218
.

Traduction révisée

et que quelqu’un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l’avertissement, et que l’épée vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale