Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 33. 30

30
859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a


,
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
5971
עַמְּ·ךָ֗
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1696
הַ·נִּדְבָּרִ֤ים
– · parlent
VNr-mp-a · Prtd

בְּ·ךָ֙
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
681
אֵ֣צֶל
auprès des
Prep
7023
הַ·קִּיר֔וֹת
murs · les
Nc-mp-a · Prtd
6607
וּ·בְ·פִתְחֵ֖י
entrées des · aux · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1004
הַ·בָּתִּ֑ים
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
1696
וְ·דִבֶּר־
ils parlent · et
Vpq-3ms · Conj
2297
חַ֣ד
l' un
Adjc-ms-a
854
אֶת־
avec
Prep
259
אַחַ֗ד
l' autre
Adjc-ms-a


,
376
אִ֤ישׁ
chacun
Nc-ms-a
854
אֶת־
avec
Prep
251
אָחִי·ו֙
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
935
בֹּֽאוּ־
Venez
Vqv-2mp
4994
נָ֣א
donc
Prte


,
8085
וְ·שִׁמְע֔וּ
écoutez · et
Vqv-2mp · Conj
4100
מָ֣ה
[est]
Prti
1697
הַ·דָּבָ֔ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
3318
הַ·יּוֹצֵ֖א
est sortie · qui
Vqr-ms-a · Prtd
854
מֵ·אֵ֥ת
la part de · de
Prep · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi859
,
fils1121
d'
homme120
,
les
fils1121
de
ton5971
peuple5971
parlent 1696
contre
toi
auprès681
des
murs7023
et
aux6607
entrées6607
des
maisons1004
,
et
ils
parlent1696
l'
un
avec854
l'
autre259
,
chacun376
avec854
son
frère251
,
disant559
:
Venez935
donc4994
,
et
écoutez8085
quelle4100
est
la
parole1697
qui
est3318
sortie3318
de
la
part854
de
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Et toi, fils d’homme, les fils de ton peuple parlent contre toi le long des murs et aux entrées des maisons, et ils parlent l’un avec l’autre, chacun avec son frère, disant : “Venez donc, et écoutez quelle est la parole qui est sortie de la part de l’Éternel.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale