Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 32. 9

9
3707
וְ·הִ֨כְעַסְתִּ֔י
je troublerai · Et
Vhq-1cs · Conj
3820
לֵ֖ב
le coeur de
Nc-ms-c
5971
עַמִּ֣ים
peuples
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
[de peuples]
Adja-mp-a


,

/
935
בַּ·הֲבִיאִ֤·י
je · [la nouvelle de] · quand
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
7667
שִׁבְרְ·ךָ֙
ta · ruine
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


,
5921
עַל־
dans
Prep
776
אֲרָצ֖וֹת
des pays
Nc-bp-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
pas
Prtn
3045
יְדַעְתָּֽ·ם
– · tu n' as connus
Sfxp-3mp · Vqp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
troublerai3707
le
coeur3820
de
beaucoup7227
de
peuples5971
,
quand935
je
ferai935
parvenir935
[
la
nouvelle
de
]
ta7667
ruine7667
parmi1471
les
nations1471
,
dans5921
des
pays776
que834
tu
n' 3045
as 3045
pas3808
connus 3045
.

Traduction révisée

Et je troublerai le cœur de beaucoup de peuples, quand je ferai parvenir [la nouvelle de] ta ruine parmi les nations, dans des pays que tu n’as pas connus.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale