3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
3974
מְא֤וֹרֵי
les luminaires
Nc-mp-c
216
אוֹר֙
qui luisent
Nc-bs-a
8064
בַּ·שָּׁמַ֔יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
6937
אַקְדִּירֵ֖·ם
– · je les obscurcirai
Sfxp-3mp · Vhi-1cs
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · à cause de
Sfxp-2ms · Prep
,
/
5414
וְ·נָתַ֤תִּי
je mettrai · et
Vqq-1cs · Conj
2822
חֹ֨שֶׁךְ֙
les ténèbres
Nc-ms-a
5921
עַֽל־
sur
Prep
776
אַרְצְ·ךָ֔
ton · pays
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Tous les luminaires qui luisent dans les cieux, je les obscurcirai à cause de toi, et je mettrai les ténèbres sur ton pays, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée