859
וְ·אַתָּ֗ה
[toi aussi] · €t
Prp-2ms · Conj
,
8432
בְּ·ת֧וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
6189
עֲרֵלִ֛ים
incirconcis
Adja-mp-a
7665
תִּשָּׁבַ֥ר
tu as été brisée
VNi-2ms
,
7901
וְ·תִשְׁכַּ֖ב
tu es couchée · et
Vqi-2ms · Conj
854
אֶת־
avec
Prep
2491
חַלְלֵי־
ceux qui ont été tués
Adja-mp-c
2719
חָֽרֶב
par l' épée
Nc-fs-a
׃
.
Toi aussi, tu as été brisée au milieu des incirconcis, et tu es couchée avec ceux qui ont été tués par l’épée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby