3808
וְ·לֹ֤א
pas · Et
Prtn · Conj
7901
יִשְׁכְּבוּ֙
ils n' ont été couchés
Vqi-3mp
854
אֶת־
avec
Prep
1368
גִּבּוֹרִ֔ים
les hommes forts
Adja-mp-a
,
5307
נֹפְלִ֖ים
tombés
Vqr-mp-a
6189
מֵ·עֲרֵלִ֑ים
les incirconcis · d' entre
Adja-mp-a · Prep
,
/
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3381
יָרְדֽוּ־
sont descendus
Vqp-3cp
7585
שְׁא֣וֹל
dans le shéol
Np
3627
בִּ·כְלֵֽי־
– · avec
Nc-mp-c · Prep
4421
מִלְחַמְתָּ·ם֩
– · leurs instruments de guerre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
,
5414
וַ·יִּתְּנ֨וּ
on a mis · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2719
חַרְבוֹתָ֜·ם
leurs · épées
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
7218
רָאשֵׁי·הֶ֗ם
leurs · tête
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
1961
וַ·תְּהִ֤י
sont · et
Vqw-3fs · Conj
5771
עֲוֺֽנֹתָ·ם֙
leurs · iniquités
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
5921
עַל־
sur
Prep
6106
עַצְמוֹתָ֔·ם
leurs · os
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
3588
כִּֽי־
quoiqu'
Conj
2851
חִתִּ֥ית
ils aient été la terreur des
Nc-fs-c
1368
גִּבּוֹרִ֖ים
hommes forts
Adja-mp-a
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
la terre des · sur
Nc-bs-c · Prep
2416
חַיִּֽים
vivants
Adja-mp-a
׃
.
Et ils n’ont pas été couchés avec les hommes forts, tombés d’entre les incirconcis, qui sont descendus dans le shéol avec leurs instruments de guerre, et sous la tête desquels on a mis leurs épées, et dont les iniquités sont sur leurs os ; quoiqu’ils aient été la terreur des hommes forts sur la terre des vivants.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby