Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 32. 2

2
1121
בֶּן־

Nc-ms-c
120
אָדָ֗ם

Nc-ms-a
5375
שָׂ֤א

Vqv-2ms
7015
קִינָה֙

Nc-fs-a
5921
עַל־

Prep
6547
פַּרְעֹ֣ה

Np
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם

Np
559
וְ·אָמַרְתָּ֣
– · –
Vqp-2ms · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3715
כְּפִ֥יר

Nc-ms-c
1471
גּוֹיִ֖ם

Nc-mp-a
1819
נִדְמֵ֑יתָ

VNp-2ms

/
859
וְ·אַתָּה֙
– · –
Prp-2ms · Conj
8565
כַּ·תַּנִּ֣ים
– · –
Nc-ms-a · Prepd
3220
בַּ·יַּמִּ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prepd
1518
וַ·תָּ֣גַח
– · –
Vhw-2ms · Conj
5104
בְּ·נַהֲרוֹתֶ֗י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep
1804
וַ·תִּדְלַח־
– · –
Vqw-2ms · Conj
4325
מַ֨יִם֙

Nc-mp-a
7272
בְּ·רַגְלֶ֔י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-fd-c · Prep
7515
וַ·תִּרְפֹּ֖ס
– · –
Vqw-2ms · Conj
5104
נַהֲרוֹתָֽ·ם
– · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃

Traduction J.N. Darby

Fils
d'
homme
,
élève
une
complainte
sur
le
Pharaon
,
le
roi
d'
Égypte
,
et
dis
-
lui
:
Tu
étais
semblable
à
un
jeune
lion
parmi
les
nations
,
tu
étais
comme
un
monstre
dans
les
eaux
;
et
tu
t'
élançais
dans
tes
fleuves
,
et
tu
troublais
les
eaux
avec
tes
pieds
,
et
tu
rendais
bourbeux
leurs
fleuves
.
§

Traduction révisée

Fils d’homme, élève une complainte sur le Pharaon, le roi d’Égypte, et dis-lui : Tu étais semblable à un jeune lion parmi les nations, tu étais comme un monstre dans les eaux ; et tu t’élançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et tu rendais bourbeux leurs fleuves.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale