5414
בְּ·תִתִּ·י֩
j' · aurai fait · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֨רֶץ
du pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֜יִם
Égypte
Np
8077
שְׁמָמָ֣ה
une désolation
Nc-fs-a
,
8074
וּ·נְשַׁמָּ֗ה
que sera désolé · et
VNs-fs-a · Conj
776
אֶ֚רֶץ
le pays
Nc-bs-a
,
4393
מִ·מְּלֹאָ֔·הּ
– · [vide] · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
5221
בְּ·הַכּוֹתִ֖·י
j' · aurai frappé · quand
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
י֣וֹשְׁבֵי
ceux qui y habitent
Vqr-mp-c
,
בָ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
/
3045
וְ·יָדְע֖וּ
ils sauront · alors
Vqq-3cp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Quand j’aurai fait du pays d’Égypte une désolation, et que le pays sera dévasté, [vide] de ce qu’il contient, quand j’aurai frappé tous ceux qui y habitent, alors ils sauront que je suis l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby