8068
כְּ·שָׁמִ֛יר
un diamant · [Comme]
Nc-ms-a · Prep
2389
חָזָ֥ק
dur
Adja-ms-a
6864
מִ·צֹּ֖ר
le roc · plus que
Nc-ms-a · Prep
5414
נָתַ֣תִּי
[j'ai rendu]
Vqp-1cs
4696
מִצְחֶ֑·ךָ
ton · front
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
/
3808
לֹֽא־
Ne pas
Prtn
3372
תִירָ֤א
les crains
Vqi-2ms
,
853
אוֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3808
וְ·לֹא־
ne point · et
Prtn · Conj
2865
תֵחַ֣ת
sois effrayé
VNi-2ms
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֔ם
d' eux · face · en
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
1004
בֵּֽית־
[ils sont]
Nc-ms-c
4805
מְרִ֖י
rebelle
Nc-ms-a
1992
הֵֽמָּה
eux
Prp-3mp
׃
.
j’ai rendu ton front comme un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, et ne sois pas effrayé par eux, car ils sont une maison rebelle.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby