3808
לֹ֣א ׀
pas
Prtn
413
אֶל־
[ce n'est]
Prep
5971
עַמִּ֣ים
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֗ים
beaucoup
Adja-mp-a
6012
עִמְקֵ֤י
obscur
Adja-mp-c
8193
שָׂפָה֙
[de]
Nc-fs-a
3515
וְ·כִבְדֵ֣י
incompréhensible · ou
Adja-mp-c · Conj
3956
לָשׁ֔וֹן
[de]
Nc-bs-a
,
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
3808
לֹֽא־
[pas]
Prtn
8085
תִשְׁמַ֖ע
tu puisses entendre
Vqi-2ms
1697
דִּבְרֵי·הֶ֑ם
leurs · paroles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
:
/
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
7971
שְׁלַחְתִּ֔י·ךָ
tu · étais envoyé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
,
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
8085
יִשְׁמְע֥וּ
t' écouteraient - ils
Vqi-3mp
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · –
Sfxp-2ms · Prep
׃
?
ce n’est pas vers beaucoup de peuples à langage obscur ou à langue incompréhensible, dont tu ne puisses comprendre les paroles : si tu étais envoyé vers eux, ne t’écouteraient-ils pas ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby