Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 3. 6

6
3808
לֹ֣א ׀
pas
Prtn
413
אֶל־
[ce n'est]
Prep
5971
עַמִּ֣ים
[des]
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֗ים
beaucoup
Adja-mp-a
6012
עִמְקֵ֤י
obscur
Adja-mp-c
8193
שָׂפָה֙
[de]
Nc-fs-a
3515
וְ·כִבְדֵ֣י
incompréhensible · ou
Adja-mp-c · Conj
3956
לָשׁ֔וֹן
[de]
Nc-bs-a


,
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
3808
לֹֽא־
[pas]
Prtn
8085
תִשְׁמַ֖ע
tu puisses entendre
Vqi-2ms
1697
דִּבְרֵי·הֶ֑ם
leurs · paroles
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


:

/
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
413
אֲלֵי·הֶם֙
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
7971
שְׁלַחְתִּ֔י·ךָ
tu · étais envoyé
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,
1992
הֵ֖מָּה
eux
Prp-3mp
8085
יִשְׁמְע֥וּ
t' écouteraient - ils
Vqi-3mp
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · –
Sfxp-2ms · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

ce
n'
est
pas3808
vers413
beaucoup7227
de
peuples5971
à
langage8193
obscur6012
ou
à
langue3956
incompréhensible3515
,
dont834
tu
ne3808
puisses8085
entendre8085
les
paroles1697
:
si518
tu
étais7971
envoyé7971
vers413
eux413
,
ne3808
t'8085
écouteraient8085
-8085
ils
pas3808
?

Traduction révisée

ce n’est pas vers beaucoup de peuples à langage obscur ou à langue incompréhensible, dont tu ne puisses comprendre les paroles : si tu étais envoyé vers eux, ne t’écouteraient-ils pas ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale