Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 3. 24

24
935
וַ·תָּבֹא־
entra · Et
Vqw-3fs · Conj

בִ֣·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep
7307
ר֔וּחַ
l' Esprit
Nc-bs-a
5975
וַ·תַּעֲמִדֵ֖·נִי
me · fit tenir · et
Sfxp-1cs · Vhw-3fs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7272
רַגְלָ֑·י
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c


;

/
1696
וַ·יְדַבֵּ֤ר
il me parla · et
Vpw-3ms · Conj


,
853
אֹתִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prto
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
me dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
935
בֹּ֥א
Va
Vqv-2ms


,
5462
הִסָּגֵ֖ר
enferme - toi
VNv-2ms
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
l'intérieur de · dans
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּיתֶֽ·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Esprit7307
entra935
en
moi
et
me
fit5975
tenir5975
sur5921
mes
pieds7272
;
et
il
me1696
parla1696
,
et
me559
dit559
:
Va935
,
enferme5462
-5462
toi5462
dans8432
ta1004
maison1004
.

Traduction révisée

Et l’Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds ; et il me parla, et me dit : Va, enferme-toi dans ta maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale