859
וְ·אַתָּ֞ה
– · –
Prp-2ms · Conj
3588
כִּ֧י
–
Conj
2094
הִזְהַרְתּ֣·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Vhp-2ms
6662
צַדִּ֗יק
–
Adja-ms-a
1115
לְ·בִלְתִּ֥י
– · –
Conj · Prep
2398
חֲטֹ֛א
–
Vqc
6662
צַדִּ֖יק
–
Adja-ms-a
1931
וְ·ה֣וּא
– · –
Prp-3ms · Conj
3808
לֹא־
–
Prtn
2398
חָטָ֑א
–
Vqp-3ms
/
2421
חָי֤וֹ
–
Vqa
2421
יִֽחְיֶה֙
–
Vqi-3ms
3588
כִּ֣י
–
Conj
2094
נִזְהָ֔ר
–
VNr-ms-a
859
וְ·אַתָּ֖ה
– · –
Prp-2ms · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
5315
נַפְשְׁ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5337
הִצַּֽלְתָּ
–
Vhp-2ms
׃
.
Et si tu avertis le juste de ne pas pécher, et que le juste ne pèche pas, il vivra certainement, car il s’est tenu pour averti ; et toi tu as délivré ton âme.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée