Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 3. 19

19
859
וְ·אַתָּה֙
– · –
Prp-2ms · Conj
3588
כִּֽי־

Conj
2094
הִזְהַ֣רְתָּ

Vhp-2ms
7563
רָשָׁ֔ע

Adja-ms-a
3808
וְ·לֹא־
– · –
Prtn · Conj
7725
שָׁב֙

Vqp-3ms
7562
מֵֽ·רִשְׁע֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
1870
וּ·מִ·דַּרְכּ֖·וֹ
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep · Conj
7563
הָ·רְשָׁעָ֑ה
– · –
Adja-fs-a · Prtd

/
1931
ה֚וּא

Prp-3ms
5771
בַּ·עֲוֺנ֣·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
4191
יָמ֔וּת

Vqi-3ms
859
וְ·אַתָּ֖ה
– · –
Prp-2ms · Conj
853
אֶֽת־

Prto
5315
נַפְשְׁ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5337
הִצַּֽלְתָּ

Vhp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si
tu
avertis
le
méchant
,
et
qu'
il
ne
se
détourne
pas
de
sa
méchanceté
ni
de
sa
méchante
voie
,
il
mourra
,
lui
,
dans
son
iniquité
;
mais
toi
,
tu
as
délivré
ton
âme
.

Traduction révisée

Et si tu avertis le méchant, et qu’il ne se détourne pas de sa méchanceté ni de sa méchante voie, il mourra, lui, dans son iniquité ; mais toi, tu as délivré ton âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale