Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 3. 15

15
935
וָ·אָב֨וֹא
– · –
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־

Prep
1473
הַ·גּוֹלָ֜ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
8512
תֵּ֣ל

Np
8512
אָ֠בִיב

Np
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֤ים
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
413
אֶֽל־

Prep
5104
נְהַר־

Nc-ms-c
3529
כְּבָר֙

Np
3427
qere(וָֽ·אֵשֵׁ֔ב)
– · –
Vqw-1cs · Conj
834
ketiv[ו·אשר]
– · –
Prtr · Conj
1992
הֵ֖מָּה

Prp-3mp
3427
יוֹשְׁבִ֣ים

Vqr-mp-a
8033
שָׁ֑ם

Adv

/
3427
וָ·אֵשֵׁ֥ב
– · –
Vqw-1cs · Conj
8033
שָׁ֛ם

Adv
7651
שִׁבְעַ֥ת

Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים

Nc-mp-a
8074
מַשְׁמִ֥ים

Vhr-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָֽ·ם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
vins
à
Thel
-
Abib
vers
ceux
de
la
transportation
qui
demeuraient
auprès
du
fleuve
Kebar
;
et
ils
étaient
assis
,
je
m'
assis
stupéfait
,
au
milieu
d'
eux
,
sept
jours
.
§

Traduction révisée

Et je vins à Thel-Abib vers ceux de la déportation qui demeuraient auprès du fleuve Kebar ; et là où ils étaient assis, je m’assis stupéfait, là au milieu d’eux, sept jours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale