935
וָ·אָב֨וֹא
je vins · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1473
הַ·גּוֹלָ֜ה
ceux de la transportation · –
Nc-fs-a · Prtd
8512
תֵּ֣ל
–
Np
8512
אָ֠בִיב
à Thel - Abib
Np
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֤ים
demeuraient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
413
אֶֽל־
auprès du
Prep
5104
נְהַר־
fleuve
Nc-ms-c
3529
כְּבָר֙
Kebar
Np
;
3427
qere(וָֽ·אֵשֵׁ֔ב)
je m' assis · et
Vqw-1cs · Conj
834
ketiv[ו·אשר]
– · –
Prtr · Conj
1992
הֵ֖מָּה
avec eux
Prp-3mp
3427
יוֹשְׁבִ֣ים
où ils étaient
Vqr-mp-a
8033
שָׁ֑ם
là
Adv
/
3427
וָ·אֵשֵׁ֥ב
assis · et
Vqw-1cs · Conj
,
8033
שָׁ֛ם
là
Adv
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֖ים
jours
Nc-mp-a
8074
מַשְׁמִ֥ים
stupéfait
Vhr-ms-a
,
8432
בְּ·תוֹכָֽ·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
,
׃
.
Et je vins à Thel-Abib vers ceux de la déportation qui demeuraient près du fleuve Kebar ; et là où ils étaient assis, je m’assis stupéfait, là au milieu d’eux, sept jours.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée