3651
לָ·כֵ֗ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
2005
הִנְ·נִ֛י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
מֵבִ֥יא
je fais venir
Vhr-ms-a
5921
עָלַ֖יִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a
,
/
3772
וְ·הִכְרַתִּ֥י
je retrancherai · et
Vhq-1cs · Conj
4480
מִמֵּ֖·ךְ
toi · de
Sfxp-2fs · Prep
120
אָדָ֥ם
hommes
Nc-ms-a
929
וּ·בְהֵמָֽה
bêtes · et
Nc-fs-a · Conj
׃
.
C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je fais venir l’épée sur toi, et je retrancherai de toi hommes et bêtes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée