6468
פְּעֻלָּת·וֹ֙
– · En récompense de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
5647
עָ֣בַד
son travail contre Tyr
Vqp-3ms
,
בָּ֔·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep
5414
נָתַ֥תִּי
je lui ai donné
Vqp-1cs
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֣רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
,
/
834
אֲשֶׁר֙
parce qu'
Prtr
6213
עָ֣שׂוּ
ils ont travaillé
Vqp-3cp
לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
,
5002
נְאֻ֖ם
dit
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִֽה
l' Éternel
Np
׃
.
En récompense de son travail contre Tyr, je lui ai donné le pays d’Égypte, parce qu’ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby